- Phụ trách công tác phiên dịch song ngữ Việt – Trung liên quan đến livestream giải trí như: trao đổi với đối tác, kết nối với streamer, làm việc với nền tảng…, đảm bảo truyền đạt thông tin chính xác và giao tiếp thông suốt giữa hai bên.
- Đảm nhận các nhiệm vụ biên dịch liên quan đến livestream, bao gồm: kịch bản livestream, lời thoại, quy định nền tảng, hợp đồng thương mại, nội dung truyền thông quảng bá…, bảo đảm nội dung phù hợp với thói quen diễn đạt của ngôn ngữ đích và nhu cầu truyền thông của hoạt động livestream.
- Hỗ trợ thực hiện các công việc trợ lý liên quan đến livestream, như: kết nối và điều phối lịch trình hằng ngày của streamer, chuẩn bị và kiểm tra vật tư trước buổi livestream, hỗ trợ song ngữ trong quá trình livestream, tổng hợp dữ liệu và lưu trữ hồ sơ.
- Hỗ trợ xây dựng và duy trì dữ liệu thuật ngữ Việt – Trung liên quan đến livestream (ví dụ: từ vựng chuyên ngành livestream, câu thoại đặc thù của nền tảng…), nhằm nâng cao hiệu quả và tính nhất quán trong công tác dịch thuật.
- Theo dõi xu hướng ngành livestream giải trí tại Việt Nam cũng như xu hướng ngôn ngữ – văn hóa địa phương, cung cấp thông tin tham khảo cho đội ngũ, hỗ trợ tối ưu hóa nội dung và bản địa hóa hoạt động livestream.
- Thực hiện các nhiệm vụ khác do cấp trên giao liên quan đến công tác phiên dịch và hỗ trợ trợ lý trong lĩnh vực livestream giải trí tại Việt Nam
I. Yêu cầu chuyên môn
+ Năng lực ngôn ngữ:
(1) ) Sử dụng thành thạo 4 kỹ năng tiếng Trung, ưu tiên ứng viên có HSK5 trở lên.
(2) Thành thạo biên – phiên dịch song ngữ Việt – Trung, phát âm chuẩn, ngữ pháp vững, vốn từ phong phú; nắm bắt chính xác sự khác biệt văn hóa và logic diễn đạt của hai ngôn ngữ.
(3) Có nền tảng biên dịch vững chắc, bản dịch chuẩn xác, không sai, không thiếu, không nhầm nghĩa; đồng thời có khả năng ứng biến tốt trong phiên dịch, phản xạ nhanh, diễn đạt rõ ràng.
(4) Kinh nghiệm làm việc: Ưu tiên ứng viên có từ 1–3 năm kinh nghiệm trở lên trong lĩnh vực biên – phiên dịch Việt – Trung; am hiểu nhu cầu dịch thuật của các ngành cụ thể như ngoại thương, sản xuất chế tạo, Internet, du lịch – văn hóa… sẽ là lợi thế.
(5) Kỹ năng: Thành thạo các phần mềm văn phòng (Word, Excel, PowerPoint…), biết sử dụng các công cụ hỗ trợ dịch thuật phổ biến (như Trados, MemoQ…) là một điểm cộng.
II. Yêu cầu về tố chất
- Có tinh thần trách nhiệm và đạo đức nghề nghiệp cao; làm việc cẩn thận, nghiêm túc, thực tế; có khả năng hoàn thành nhiệm vụ dịch thuật đúng hạn và đảm bảo chất lượng.
- Có kỹ năng giao tiếp, phối hợp tốt và tinh thần làm việc nhóm, chủ động hợp tác cùng tập thể.
- Có năng lực học hỏi và chịu được áp lực công việc cao, thích nghi với môi trường làm việc nhịp độ nhanh và xử lý được các nhu cầu dịch thuật phát sinh đột xuất.
- Mức lương cạnh tranh cao, thương lượng trực tiếp.
- Tham gia đầy đủ bảo hiểm xã hội theo quy định nhà nước.
- Thưởng vào các dịp lễ tết.
- Được đào tạo định kỳ, cơ hội thăng tiến rõ ràng.
